Система электронного перевода «SOYLEM» (ТОО "LimeOn Global Company")

Материал из IT KZ Association
Перейти к: навигация, поиск

Назначение:

Программа предназначена для получения домашними пользователями перевода текстов и интернет-страниц, а также для индивидуальной и совместной работы над переводами большого количества документов и текстов с учетом отраслевой спецификации с русского на казахский язык и обратно.

Область применения:

-       домашнее использование в образовательных целях;

-       профессиональная деятельность переводчиков и сотрудников организаций, выполняющих соответствующие функции;

-       система документооборота организаций любого размера и сферы деятельности;

-       подразделения развития языка и бюро переводов   

Краткое описание

Система электронного перевода SOYLEM (Русско-казахская версия) позволяет получать переводы текстов с русского на казахский язык с соблюдением правил грамматики и морфологии.

Полученный перевод при оптимизации исходного текста для машинного перевода требует минимальной корректировки и последующей ручной обработки человеком. По разным оценкам трудоемкость процесса перевода с помощью системы SOYLEM может быть снижена до 80%.

-       Объем словарных баз: более 750 000 слов и словосочетаний.

-       Расширенный набор из 9 тематик текста.

-       Использование расширенных лингвистических моделей.

-       Высокая скорость и точность перевода, требующая минимальной ручной корректировки;

-       Получение автоматического перевода всего текста или его части;

-       Сохранение исходного текста и полученного перевода;

-       Печать исходного и переведенного текста;

-       Получение полной информации по переводу слова;

-       Подсветка слов и словосочетаний (незнакомые слова, многовариантные, омографы и омоформы, пользовательские слова и фразы);

-       Выбор варианта перевода слова, используемого по умолчанию;

-       Работа со списком незнакомых слов;

-       Работа с пользовательским словарем с возможностью добавления, редактирования и удаления слов и словосочетаний.

-       Возможность выбора основной тематики текста.

-       Работа с памятью переводов по технологии «Translation Memory».

-       Настраиваемые параметры перевода.

-       Перевод документов и интернет страниц с сохранением форматирования и разметки документа в среде MS Office и MS Explorer.

-       Профессиональный пошаговый режим перевода документов MS Office.

-       Встроенные средства перекодировки текстов между существующими кодировками казахского языка.

-       Поддержка устаревших драйверов клавиатуры казахского языка.

-       Наличие подробной контекстной справки.

-       Ядро перевода, работающее на сервере.

-       Подключение по сети общих для организации

Среда функционирования и использованные  инструменты:

Разработано с использованием программного продукта Microsoft Visual Studio на базе объектно-ориентированного подхода.

Уровень казахстанского содержания:

100%

Где внедрено:

  • Национальный банк РК
  • Верховный суд РК
  • Министерство сельского хозяйства
  • АО «ФОНД НАЦИОНАЛЬНОГО БЛАГОСОСТОЯНИЯ «САМРУК-ҚАЗЫНА»
  • АО «Народный банк Казахстана»
  • АО НК «Қазақстан Темір Жолы»
  • АО «ҚазМұнайГаз Өнімдері»
  • АО «Атырауский Нефтеперерабатывающий завод»
  • АО «KEGOC»
  • АО «Экибастузская ГРЭС-2»
  • АО «ҚазТемірТранс»
  • АО «Энергоинформ»
  • ЧУ «Nazarbayev University Library & IT Services»
  • РГП "Казахстанский институт стандартизации и сертификации"
  • Государственное учреждение "Национальный университет обороны"
  • АО "Республиканская Телерадиокорпорация "Казахстан"
  • АО "Национальная морская судоходная компания "Казмортрансфлот"
  • ТОО «Leica Geosystems Kazakhstan»
  • Акционерное общество «Темiрбанк»
  • АО «Казахстанский электролизный завод» и др.

Год создания:

22 июль 2011 г.

Разработчик и контактная информация: 

ТОО "LimeOn Global Company"